Change log entry 61904 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-06-14 15:59:39 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 58665 - submitted by 'goldyn_chyld' >> always found these ads around the town amusing: http://b1.rimg.tw/royal_society/a19e97f6.jpg LAC: 【臺詞」(方)捉姦。指發生婚外情性行為時當場被抓獲。--> "報上常常刊登抓猴廣告。" not sure how to insert that special 'a' in "liah" (see here https://www.moedict.tw/'%E6%8E%A0%E7%8C%B4) - 台語【抓猴】一定是抓男生外遇, - 抓猴正確的寫法為掠猴。 - 相當於國語的“捉姦”。當有配偶的男人與妻子以外的女人發生姦情而這個男人的妻子抓到正在通姦的丈夫,叫做 liaʔ⊦-kau´。liaʔ⊦ 是捉、抓;kau´ 是猴子,這裡指“姦夫”。 |
Diff: |
# 抓猴 抓猴 [zhua1 hou2] /(Tw) to catch an adulterous man in act (from Taiwanese 掠猴, POJ pr. [liah-kâu])/ + 抓猴 抓猴 [zhua1 hou2] /(Tw) to catch an adulterous man in the act (from Taiwanese 掠猴, POJ pr. [lia̍h-kâu]h-kâu])/ |