Change log entry 61874 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-06-10 23:00:06 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 58658 - submitted by 'richwarm' >> The bird is not wounded now -- it was wounded in the *past*. The person is not wounded either (and "damaged person" is too broad and too strong a term here.) M ~ 比喻受打擊或驚嚇後,心有餘悸,稍有動靜就害怕的人。參見「驚弓之鳥」條。 LA ~ 受過箭傷的鳥。比喻受過禍患、遇事膽怯的人。典出《戰國策‧楚策四》。 - 他深受人背叛之害, 已是傷弓之鳥, 你又何苦讓他再次受傷呢? GR ~ (idiom.) Oiseau blessé par l’arc (devient craintif) : chat échaudé craint l’eau froide (provr.); expérience passe science. |
Diff: |
- 傷弓之鳥 伤弓之鸟 [shang1 gong1 zhi1 niao3] /lit. bird wounded by an arrow (idiom); fig. wounded or damaged person/ # + 傷弓之鳥 伤弓之鸟 [shang1 gong1 zhi1 niao3] /lit. a bird that has previously been wounded by an arrow (idiom)/fig. a person who is timid as the result of a bad experience/ + 傷弓之鳥 伤弓之鸟 [shang1 gong1 zhi1 niao3] /see 驚弓之鳥|惊弓之鸟[jing1 gong1 zhi1 niao3]/ # 驚弓之鳥 惊弓之鸟 [jing1 gong1 zhi1 niao3] /lit. a bird startled by the mere twang of a bow (idiom)/fig. sb who frightens easily, due to past experiences/ |