Change log entry 61796 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-06-02 17:07:02 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 58590 - submitted by 'richwarm' >> This just occurred to me after I processed. I think "fixer" has the right derogatory connotation. MW ~ a person who adjusts matters or disputes by negotiation OED ~ One who fixes. Now, esp. one who arranges or adjusts matters (often illicitly). 1959 The second [group in Parliament] are the onlookers, the fixers, and the rank and file. In politics, a fixer is something like a power broker. That seems like it may fit this J example: 没错儿,我就恨这个。现在,我们要的是强有力的、主见的领导人,可不是和事佬儿。 |
Diff: |
- 和事佬 和事佬 [he2 shi4 lao3] /peacemaker/mediator/(derog.) eternal diplomat/ + 和事佬 和事佬 [he2 shi4 lao3] /peacemaker/mediator/(derog.) fixer/ |