Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 61759  61761 ▶ 

Change log entry 61760
Processed by: ycandau (2016-05-30 15:35:25 UTC)
Comment: << review queue entry 57794 - submitted by 'ycandau' >>
on submission, the discussion started like this:

ycandau (2009-12-25 23:00:52)
I don't believe that, it's like 紅包
feilipu (2010-01-02 09:18:30)
true - honestly - do a search on google images
ycandau (2010-01-02 17:51:41)
all right, I did -- and it's all about 利事封, used for 紅包 -- not posters

**************************
Wp: 紅包,亦稱紅封包,粵語中稱為利是(粵語口語音又作勵事,俗寫作利是、利事)
Wp Canto: 利是,有時讀做「勵事」,又寫做利市、利事、勵事,中國北方叫做紅包、
B (various places)
派出的“利是”大都是10或20元,多者不超过50元
利事封-新年“派利是”,是中国的传统习俗,在港台较为流行。“利是”又称“利事”或“利市”,
Diff:
- 利事 利事 [li4 shi4] /lucky item (poster, envelope etc) made from red paper, used especially at Chinese New Year, also written 利是[li4 shi4]/
+ 利事 利事 [li4 shi4] /(Cantonese) same as 紅包|红包[hong2 bao1]/
 
- 利是 利是 [li4 shi4] /lucky item (poster, envelope etc) made from red paper, used especially at Chinese New Year, also written 利事[li4 shi4]/
+ 利是 利是 [li4 shi4] /see 利事[li4 shi4]/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!