Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 61705  61707 ▶ 

Change log entry 61706
Processed by: ycandau (2016-05-26 16:20:44 UTC)
Comment: << review queue entry 57260 - submitted by 'ycandau' >>
"to pay" is uninteresting here
我得自己掏腰包支付度假的费用 I had to pay in order to pay?

can be used for other occasions than paying a bill (f.i. making a donation)

LA says also "pick pockets" in PRC, doesn't sound common to me?
Diff:
- 掏腰包 掏腰包 [tao1 yao1 bao1] /to pay/to foot the bill/
+ 掏腰包 掏腰包 [tao1 yao1 bao1] /to dip into one's pocket/to pay out of pocket/to foot the bill/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!