Change log entry 61693 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-05-25 07:01:18 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 58526 >> Because of Han unification, 謹 is the same character in Japanese and Chinese, but U+27af4 seems to exist to refer to the Japanese way of writing it, specifically. I'm guessing the Japanese way of writing it is also an archaic version of 謹 in Chinese, which is what U+27af4 is. ================================== Editor: Kenkyusha Online Dictionary doesn't recognize that character, but it does recognize 謹, and has, for example, つつしむ【慎む・謹む】1 〈用心する〉 be careful; be prudent; be discreet; 《文》 be circumspect ... Apart from that, - The CC-CEDICT Editor website is not able to handle characters like U+27af4 that don't display on our website. - You haven't provided any references. - What's the point of including in a Chinese-English dictionary a *Japanese* character so rare it doesn't even merit an entry in a reference as comprehensive as Kenkyusha? |
Diff: |
# U+27af4 U+27af4 [jin3] /Japanese variant of 謹/ |