Change log entry 61637 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-05-20 23:22:46 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 58475 - submitted by 'ycandau' >> plenty of examples on J this maybe explains why we have 提示 /present/ you can also say 提示付款, so maybe you'll prefer to keep that sense in 提示; will take some glossing though or make yet another entry; B has an entry for 提示付款 --------------------------------- Editor: I got GR (Grand Ricci) the other day, and I see they include this sense in the entry for 提示: 1 Indiquer; montrer; présenter. 2 (Comm.) Présentation. Présenter. [...] |
Diff: |
# 提示承兌 提示承兑 [ti2 shi4 cheng2 dui4] /to present (a draft) for acceptance/ + 提示承兌 提示承兑 [ti2 shi4 cheng2 dui4] /to present (a draft) for acceptance (commerce)/ # Editor: adding ~ + 提示付款 提示付款 [ti2 shi4 fu4 kuan3] /to present (a bill of exchange etc) for payment/ |