Change log entry 61526 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-05-09 18:14:52 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 58273 - submitted by 'ycandau' >> 1.方言。分立锅灶,即分家。 a word that sounds rural, I think. And not too common. 2. inspired by 背黑锅 probably IG和LGD岌岌可危。那么昨天输了,问题在哪呢?我们一起来分分锅! 这种局怎么分锅呢? - NGA玩家社区 贴吧内也是各种分锅,不少人都希望无状态可以退役了. 很多人都认为在输掉的2局无状态成为敌方的突破口 |
Diff: |
+ 分鍋 分锅 [fen1 guo1] /(dialect) to set up separate households/(sports etc) to analyze the reasons for a defeat/ |