Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 61343  61345 ▶ 

Change log entry 61344
Processed by: ycandau (2016-04-19 11:40:38 UTC)
Comment: << review queue entry 58185 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
a bit difficult to phrase nicely as a noun... some dicts say "another sleep ..."
or should we add the whole phrase "睡个回笼觉"? /(coll.) to catch some more sleep (after already waking up)/ ?

【回笼觉】
HDC: 方言。早晨醒后又进入睡眠的状态。
B: 简单的说,就是在起床之后,困意十足又想继续在床上继续多睡一会儿时的这个过程。就是所谓的回笼觉了。

- ... "你没搞错吧,今天星期六啊我的亲... " 说完我话锋一转,笑眯眯的看着苏诗恩,不怀好意的问:“要不要上来我们一起再睡个回笼觉呢?”

不过我要是犯错把早饭吃了,我就打算睡个回笼觉,要不然就立马再吃一顿。
If I make the mistake of eating breakfast, I want to go back to bed and/or eat again immediately.

对么?所以你不能打酱油到11:,抓一份笔记拷贝然后离开睡个回笼觉。
So it's not just, you can swing by 11:04 and grab a copy and go off and catch some more sleep.

Editor: we have 睡回笼觉, it doesn't seem useful to have a separate entry for 回笼觉
Diff:
# 回籠覺 回笼觉 [hui2 long2 jiao4] /.../
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!