Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 61328  61330 ▶ 

Change log entry 61329
Processed by: ycandau (2016-04-18 12:28:33 UTC)
Comment: << review queue entry 57988 - submitted by 'goldyn_chyld' >>
LA: 招致蜜蜂,吸引蝴蝶。比喻吸引異性注意。

但这也会导致已婚男人过于招蜂引蝶。 研究显示,已经“名花有主”的男性比单身男性更吸引人。
But the phenomenon could lead to married men attracting unwelcome attention, with research showing that men who are already taken are much appealing than their single counterparts.

One of my friends is being two-timed by her boyfriend, but I think she's had it coming. She flirts around with others herself. What comes around, goes around.
我一个朋友最近被她男友劈腿了,但我觉得她活该。因为她自己也是到处招蜂引蝶,一报还一报罗。

贝卢斯科尼从未否认曾与达达里奥上床,但称自己并没有花钱找女郎,也不知道她是个妓女。 由于他不断招蜂引蝶,其妻子正申请离婚。
Berlusconi, whose wife is seeking a divorce over his womanizing , has never denied sleeping with D'Addario but has said he did not pay her and did not know she was a prostitute.

TP~
一枝紅豔露凝香,一葉蘭唇瓣輕啟,嬌豔欲滴,不僅招蜂引蝶,也引來愛花人士覬覦,以致花兒幾從寶島山中絕跡。
A sprig of red, fragrant in the dew. The pleione's tender lips attract not only bees and butterflies, but also the covetous attention of flower lovers-so much so that it has almost disappeared from Taiwan's mountains.
Diff:
+ 招蜂引蝶 招蜂引蝶 [zhao1 feng1 yin3 die2] /(of a flower) to attract bees and butterflies/(fig.) to attract the opposite sex/to flirt/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!