Change log entry 61044 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-03-31 19:44:48 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 57990 - submitted by 'richwarm' >> Tidying. Can be transitive: J ~ He aimed at the black spot and missed. 他瞄准黑点,但没打中。 In the fig. sense, the "for" should be *outside* the brackets: "to aim for (sth)" rather than "to aim (for sth)" e.g. 瞄準新興市場 = to aim for + rising + markets Or replace "to aim for" with "to target" (瞄準新興市場 = to target + rising + markets) Fig. examples ~ 公益團體則瞄準民眾的「愛心潛力」,準備開發更多的義工; Volunteer organizations, on the other hand, took aim at people's desire to "do some good" and arranged even more volunteer activities for them. 瞄準高科技校友 Targeting high-tech alumni 中文字幕嘉惠的是台灣觀眾,但新聞專題的製作,則完全瞄準了老外的胃口 The Chinese headlines may please the locals, but the content is still chosen to suit foreign audiences. Or should we just go with sth simple like /to take aim at/to target/ ? (I would.) |
Diff: |
- 瞄準 瞄准 [miao2 zhun3] /to aim (a weapon at a target)/fig. to aim (for a higher standard)/ # + 瞄準 瞄准 [miao2 zhun3] /to aim a weapon at/(fig.) to target (a market segment etc)/ + 瞄準 瞄准 [miao2 zhun3] /to take aim at/to target/ |