Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 61037  61039 ▶ 

Change log entry 61038
Processed by: ycandau (2016-03-31 13:42:57 UTC)
Comment: << review queue entry 58021 - submitted by 'richwarm' >>
LA ~ 輪軸的中心。比喻事物的中心或關鍵部分。
NC's gloss "axle centre" seems to me like a direct translation of sth like LA's definition.
I mean, what is the "centre of an axle"??
M ~ 輪子中心的軸,可帶動輪子旋轉。後亦用於比喻組織中最重要的部分。如:「軸心成員」。
--------------------------
We have
邪惡軸心 邪恶轴心 [xie2 e4 zhou2 xin1] /the Axis of Evil/
軸心國 轴心国 [Zhou2 xin1 guo2] /Axis powers (World War II)/
--------------------------

TP ~ 兩年前,長榮航空開闢直飛巴拿馬的航線,在慶祝酒會上,張榮發透露未來打算進 一步在巴拿馬建立伸入拉丁美洲的航空軸心,還有在巴拿馬設立海事學 校、興建 長榮桂冠酒店、投資通訊事業的構想。
Two years ago Evergreen opened up a direct shipping route to Panama, and at its inaugural celebration Chang revealed future plans to branch out from Panama to other Latin American destinations, as well as plans for establishing a maritime academy, building hotels and investing in the communications industry there.

「珍珠發展的過程與其他社區不同,」李後進表示,他們一開始就有清楚的目標, 重點放在人際、倫理的軸心上。在建立和諧社區的過程中,當有衝突發生 時,需 要改變過去傳統壓抑的人際互動習慣,以開放、真誠表達的行為模式取代,學習以 尊重的態度面對自己和接納別人,進而形成生命的改變。
"Jenju's development process has been different from that of other communities," says Lee. He explains that they had a clear goal right from the outset; their focus was squarely on human relationships and ethics. Of course, they encountered conflicts as they were moving towards a harmonious community, and when they did, they had to remove the pressures that tradition placed on interactions, and replace those customs with more open, more truly honest ways of communicating. Members of the community had to learn to treat both themselves and others with respect, and had to incorporate these changes into their lives.

什麼是城市品牌?城市品牌奠基何處?一個城市想要傳達的形象與生活方式為何? 如何與市民生活緊密結合?在文化產業、體驗經濟的浪潮下,挖掘優點、 妝點城 市,增加競爭力勢所必然,而在包裝的過程當中,城市的定位與願景因此獲得共 識,愈描繪愈明確,資源、心力的投入也聚焦軸心,生命力蓬勃、兼 容並蓄的偉 大城市就此誕生。
What is a city brand? What can a city's brand be built on? Why would a city want to communicate its image and lifestyle? How can a brand have close links to residents' lives? With the rise of the culture industry and the experience economy, drawing out advantages and sprucing up cities are things that have to be done. In the packaging process, people can arrive at an increasingly clear consensus about a city's positioning and vision, providing an orientation for investments of resources and effort. This is how vital, diverse, magnificent cities are born.

《寒夜》以一個客家家族的墾荒經驗為軸心,描述冒險到鄰近原住民部落開墾的危險 和艱辛。土地是人的依靠,土地往往也是人類痛苦紛爭的淵源。故事中 的「花囤 女」(童養媳)燈妹,好不容易擁有自己的獨立新居,一天上床前,特地燒了鍋熱 水燙腳:
Wintry Night revolves around the experiences of a Hakka family farming in the wilderness, describing the dangers and difficulties they experience working the land near an Aboriginal village. As essential as the land is to life, it is also the source of painful conflicts. The trilogy's Little Sister Teng (who was given to another family to raise as their future daughter-in-law) has finally, after much difficulty, acquired a home of her own. One night before bed, she boils a pot of water to warm her feet:

一組名為「治療中」的圖釘,利用釘子軸心互相錯位的方式,將圖釘倆倆扣成一個 小膠囊,膠囊打開就是兩顆圖釘,為常刺傷人手的圖釘找到了「和平共 存」的方 式;膠囊底部還有磁鐵,站立時成了個可愛的不倒翁;此外,膠囊包裝攤開後還可 以拼成一塊留言板,多用途的設計巧思,簡潔有力,定價 1,280元。
A set of thumbtacks, entitled "In Treatment," calls a truce in the eternal skirmishing between the tips of thumbtacks and the tips of fingers by offsetting the axis of the tacks' pins so that pairs of tacks can be snapped together to form small capsules. When you want to use the tacks, you pull the pairs apart safely. There is even a magnet at the bottom of the container so that when stood on end it becomes a cute toy that bounces back up from every blow. In addition, the outer packaging can be assembled into a message board. This multifunctional design concept is clean and powerful, and can be yours for NT$1280 retail (list price).

目前ASAMA的年銷售量是40萬台,但他預估未來將有100萬台的潛力。至於5億人口 的龐大東協市場和18億人口的「東協加中國」自由貿易區, 對ASAMA來說則是利弊 參半,「一方面可進口中國便宜的原材料,同時也要面對中國車的競爭。」方樂武 拿出的對策是「提高自製率」,目前 ASAMA的自製率約50%,另外5成,包含輪胎、 鏈條、軸心等零組件,有些由當地生產,部分自台灣進口。未來ASAMA自製率提高 到6成、供應 商自製率也提高到9成後,將可省下運費及進口成本,提升價格競爭力。
Asama currently sells about 400,000 bicycles per year, and Fang predicts that that number could rise to 1 million. In his view, the 500-million-person ASEAN market and the 1.8-billion-person ASEAN Plus China market offer Asama good and bad in equal measure. "On the one hand, we'll be able to cheaply import Chinese raw materials," he explains. "On the other, we'll also face competition from Chinese manufacturers." His strategy is to increase the percentage of components the company manufactures for itself. Asama currently makes about half the parts its uses itself. The remainder, including tires, chains, hubs, and other parts, are either sourced locally or imported from Taiwan. If the company can increase its in-house manufacturing of parts to 60% and its suppliers' in-house manufacturing rate to 90%, the savings on transportation and import tariffs will make it more competitive.

In the last example, 軸心 is translated as "hub", but "axle" seems more likely to be the meaning.

Editor: "axle center" would probably mean "axis"; but I have no evidence that the word is technically used in this sense.
Diff:
+ 軸心 轴心 [zhou2 xin1] /axle/(fig.) central element/key element/axis (alliance of nations)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!