Change log entry 61025 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-03-30 11:54:59 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 57727 - submitted by 'goldyn_chyld' >> ## segment 24 / 37 << resubmitted review queue entry 52746 - submitted by 'jackindavao' >> Submissions in this batch pertain to patents. These are terms obtained by reading a number of Chinese patents, and figuring out the definitions from context and comparison with similar US patent terminology and usage (I am a patent lawyer), with help and confirmation from WenLin, Google translate, comparison of Chinese patents with filed US translations (not machine translations), and other online tools such as iciba.com, and of course cedict. If you (editor) think any of these are wrong, I'd appreciate knowing your thoughts, my email is jackindavao@gmail.com. |
Diff: |
- 說明書 说明书 [shuo1 ming2 shu1] /(technical) manual/(book of) directions/synopsis (of a play or film)/CL:本[ben3]/ + 說明書 说明书 [shuo1 ming2 shu1] /(technical) manual/(book of) directions/synopsis (of a play or film)/specification (patent)/CL:本[ben3]/ |