Change log entry 60882 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-03-19 14:52:14 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 55601 - submitted by 'ycandau' >> I admit "the heart..." was tempting, but it's off. for comparison, examples on LA 當今交通便捷,令人有天涯比鄰的感覺」 我倆雖然天南地北,關山遠隔,但海內存知己,天涯若比鄰,彼此透過網路,還是可以心意相通」 |
Diff: |
# this is a quote of the whole verse, not an idiom; the translation is debatable. See if you want to keep it. - 海內存知己,天涯若比鄰 海内存知己,天涯若比邻 [hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 , tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] /close friend in a distant land, far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ + 海內存知己,天涯若比鄰 海内存知己,天涯若比邻 [hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 , tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] /close friend in a distant land, far-flung realms as next door/close in spirit although far away/ - 天涯比鄰 天涯比邻 [tian1 ya2 bi3 lin2] /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ + 天涯比鄰 天涯比邻 [tian1 ya2 bi3 lin2] /see 天涯若比鄰|天涯若比邻[tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2]/ - 天涯若比鄰 天涯若比邻 [tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] /far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away/absence makes the heart grow fonder/ + 天涯若比鄰 天涯若比邻 [tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] /far-flung realms as next door (idiom)/close in spirit although far away/ |