Change log entry 60847 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-03-16 10:48:04 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 55630 - submitted by 'richwarm' >> "restricted area" usually means "area that only authorized people can enter." That doesn't appear to be what it means here: 戒嚴令的執行 戒嚴區的劃分 臺灣警備總司令部將臺灣全境分為5個戒嚴區: - 台北市戒嚴區:以警備旅旅長任世桂兼任戒嚴司令。 ... https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%BA%E7%81%A3%E7%9C%81%E6%88%92%E5%9A%B4%E4%BB%A4 Maybe 戒严区 just means "zone (區) where martial law is imposed (戒嚴)". Please check. |
Diff: |
- 戒嚴區 戒严区 [jie4 yan2 qu1] /restricted area/ # Editor: Yves' definition ~ + 戒嚴區 戒严区 [jie4 yan2 qu1] /restricted area/zone of application of the martial law/ |