Change log entry 60808 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-03-15 13:03:32 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 57844 - submitted by 'richwarm' >> "find differing aspects" doesn't seem very apt. 按照漢化程度,粗略區分為「生番」和「熟番」。 the Qing dynasty divided the Taiwan's indigenous people roughly according to their degree of sinification, into the categories "mature barbarians" (shou fan) and "raw barbarians" (sheng fan). 很難清楚區分的。 it is difficult to draw a clear-cut line between these, but the distinction is still useful. 以當事人是否具有表意能力來區分,有「自願安樂死」及「非自願安樂死」之別。 The distinction between "voluntary" and "involuntary" euthanasia lies in whether a patient has the ability to express a willingness to die. 他將目前報紙區分為兩類 Chang divides newspapers into two categories. 南方朔把台灣報紙立場區分為三種「德性」:... Nan Fang Shuo divides Taiwan's newspapers since then into three "modes." |
Diff: |
- 區分 区分 [qu1 fen1] /to differentiate/to find differing aspects/ + 區分 区分 [qu1 fen1] /to differentiate/to draw a distinction/to divide into categories/ |