| Change log entry 60798 | |
|---|---|
| Processed by: | ycandau (2016-03-14 12:47:48 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 56708 - submitted by 'richwarm' >> - The first sense seems to be a verb (现在胸口不痛,我气喘得更少,) - Is there any justification for the middle gloss? |
| Diff: |
- 氣喘 气喘 [qi4 chuan3] /labored breathing/shortage of breath due to poor lung capacity/asthma/ + 氣喘 气喘 [qi4 chuan3] /to gasp for breath/asthma/ |