Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 60793  60795 ▶ 

Change log entry 60794
Processed by: ycandau (2016-03-14 09:15:18 GMT)
Comment: << review queue entry 57745 - submitted by 'richwarm' >>
I don't think it's helpful to gratuitously include a direct translation ("bust guts"), especially since it usually means "to try very hard":
"At least Gartlett will bust his guts to prove his doubters wrong ..."

Editor: hope you like it
Diff:
# 嚇破膽 吓破胆 [xia4 po4 dan3] /to be scared out of one's wits/to scare stiff/
# 膽破 胆破 [dan3 po4] /to be frightened to death/
- 破膽 破胆 [po4 dan3] /lit. to bust guts/to terrify/to frighten seriously/
# + 破膽 破胆 [po4 dan3] /to terrify/to frighten seriously/
- 破膽寒心 破胆寒心 [po4 dan3 han2 xin1] /lit. to bust guts and freeze the heart (idiom); terrifying/to scare sb badly/
# + 破膽寒心 破胆寒心 [po4 dan3 han2 xin1] /terrifying/to scare sb badly/
# Editor:
+ 破膽 破胆 [po4 dan3] /to be scared stiff/
+ 破膽寒心 破胆寒心 [po4 dan3 han2 xin1] /to be scared out of one's wits/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!