Change log entry 60792 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-03-14 08:49:41 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 56611 - submitted by 'richwarm' >> LA TP 1) 讓「保護高屏溪綠色聯盟」常覺心餘力絀。 The group focusing on this area, called the Green Association for Protection of the Kaoping River, feels helpless. Preceding text: [The Kaoping River is another place that has left activists filled with a sense of frustration and powerlessness. Because the river basin is partly in Kaohsiung and partly in Pingtung County, and the river is closely connected to the lives of aboriginal people, plus the fact that gravel and aquaculture operators have long been exploiting the river, it is as if activists are facing a multi-headed monster.] 2) 同時又有長江大水氾濫,災民成千上萬,政府救災平亂猶心餘力絀,根本無力抗戰,因此蔣先生才不得不忍耐。 The Yangtze also flooded with calamitous consequences, leaving millions of people dead or dislocated. The central government really did not have the means to resist Japan at the time, which meant that Chiang had no alternative but to endure. --------------------------------------- A ~ "bite off more than one can chew". I think that's idiomatic at the expense of accuracy. It makes the subject seem foolish, or at least, lacking in perspicacity. Clearly, from TP examples, 心餘力絀 applies even when one does not make a decision about the size of the task. 心餘力絀 is closer to "the spirit is willing, but the flesh is weak." [You know that story about the computer that supposedly translated that phrase into Russian as "The vodka is good, but the meat is rotten."? :-) ] |
Diff: |
# 心餘力絀 心余力绌 [xin1 yu2 li4 chu4] /the task is beyond what one can manage (idiom)/ + 心餘力絀 心余力绌 [xin1 yu2 li4 chu4] /see 心有餘而力不足|心有余而力不足[xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu2]/ |