Change log entry 60674 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-03-07 18:17:29 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 56625 - submitted by 'richwarm' >> It's used in Cantonese, pronounced bok3. Cantodict says "(Cantonese) curb; bund; dam". One person writes that in Cantonese it seems to mean "something on the road that would cause a driver to slow down or that represents an obstacle and that is small enough so that one can see over it, eg: speedbump, sidewalk (from a driver's point of view), lane divider in a median strip (if it raises above the ground as opposed to going into the ground)." ------------------------------ Anyway, regarding Mandarin, Z says xué ㄒㄩㄝˊ ◎ 土坚。 bó ㄅㄛˊ ◎ 方言,垅:锄薯~。 jué ㄐㄩㄝˊ ◎ 器物的裂缝。 while K has 壆 jué ◊ stiff, hard clay or rocky strata ◊ crack in a jar Wenlin ~ 壆 [bó] [xuān] [xué] [jué] (Unihan:) “stiff, hard clay or rocky strata; crack in a jar” I'm assuming the meaning given by Z for the bo2 pronunciation is the following sense given by LA ~ 耕地上種植作物的條形土埂。例 「寬壟」、「麥壟」、「壟畝」。 ------------------------------------ Wiktionary ~ (bó,ㄅㄛˊ;粵 bok3)〈粵〉(廣東廣州、從化) 堤壩。例:河壆、塘壆。 (耕地上的)壟。例:鋤薯壆。 (道路的)邊石,路緣石,路邊石;(方)馬路牙子。例:路壆、石壆、上壆(撞到路邊)。 (xué,ㄒㄩㄝˊ;《集韻》轄覺切) 土堅。 (jué,ㄐㄩㄝˊ;《集韻》訖岳切) 器物的裂縫。 |
Diff: |
- 壆 壆 [bo2] /stiff, hard clay or rocky strata/crack in a jar/ # + 壆 壆 [bo2] /row of crop plants in a field/ + 壆 壆 [bo2] /mounded row of soil (in which crops are planted)/ |