Change log entry 60628 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-03-06 11:58:30 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 57705 - submitted by 'goldyn_chyld' >> ## segment 2 / 37 << resubmitted review queue entry 52746 - submitted by 'jackindavao' >> Submissions in this batch pertain to patents. These are terms obtained by reading a number of Chinese patents, and figuring out the definitions from context and comparison with similar US patent terminology and usage (I am a patent lawyer), with help and confirmation from WenLin, Google translate, comparison of Chinese patents with filed US translations (not machine translations), and other online tools such as iciba.com, and of course cedict. If you (editor) think any of these are wrong, I'd appreciate knowing your thoughts, my email is jackindavao@gmail.com. |
Diff: |
# 等同方案 等同方案 [deng3 tong2 fang1 an4] /equivalents (patent)/ |