Change log entry 60411 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-02-28 22:37:01 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 57227 - submitted by 'richwarm' >> "rapids"? Z says 恶水 ... 3. 凶险的河流 I don't think that means "rapids" does it? Anyway, that sense seems to be left out of most dicts, presumably because it only occurs in 窮山惡水. Z/M @ 穷山恶水: two definitions: - 荒山与泛滥成灾之水。形容自然条件极坏 - 形容枯寂荒涼,自然條件惡劣的地方。如:「在政府大力的開發之下,數年之間,竟然在窮山惡水之間開出了一條康莊大道。」 That suggests that 恶水 is dangerous because it's flood-prone rather than because it's rapids. NC suggests that it's "unruly/untamed rivers". |
Diff: |
- 惡水 恶水 [e4 shui3] /dirty water/water that is unfit to drink/slops/treacherous rapids/ + 惡水 恶水 [e4 shui3] /dirty water/water that is unfit to drink/slops/ - 窮山惡水 穷山恶水 [qiong2 shan1 e4 shui3] /barren hills and treacherous rapids (idiom); inhospitable natural environment/ + 窮山惡水 穷山恶水 [qiong2 shan1 e4 shui3] /lit. barren hills and wild rivers (idiom)/fig. inhospitable natural environment/ |