Change log entry 60367 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-02-27 23:10:42 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 56296 - submitted by 'richwarm' >> 血氧量 is just a construct unless we treat it as a technical term, and "blood oxygen level" seems to be a more correct term than "blood oxygen content". It's a level of concentration rather than an absolute amount of oxygen. 我們所稱ㄉ血氧量(SPO2)簡單ㄉ說就是在看我門人體內ㄉ氧氣濃度... https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20051205000014KK00366 https://withings.zendesk.com/hc/en-us/articles/201494667-What-does-SpO2-mean-What-is-the-normal-blood-oxygen-level- |
Diff: |
# 血氧含量 血氧含量 [xue4 yang3 han2 liang4] /blood oxygen level/ - 血氧量 血氧量 [xue4 yang3 liang4] /blood oxygen content/ + 血氧量 血氧量 [xue4 yang3 liang4] /blood oxygen level/ |