Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 60353  60355 ▶ 

Change log entry 60354
Processed by: ycandau (2016-02-27 21:41:57 UTC)
Comment: << review queue entry 48913 - submitted by 'richwarm' >>
I think it applies more broadly. For example, in explaining
这样宝宝会不会跟你不亲?
[in the context of a conversation about a maid looking after the mother's baby]
the Chinesepod presenter said
這個"親"就是說跟你很親密,跟你非常非常好,寶寶很愛你,這樣。

The 跟...好 pattern is used here (for mother & baby) in the same way as in
我跟他好了十个月,他老婆来了,我现在很痛苦。要分手了。这算失恋吗?
(unmarried couple)
Diff:
- 好 好 [hao3] /good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating completion or readiness)/(of an unmarried couple) to be close/to be keen on each other/
+ 好 好 [hao3] /good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating completion or readiness)/(of two people) close/on intimate terms/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!