Change log entry 60348 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2016-02-27 12:33:49 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 57590 - submitted by 'richwarm' >> Looked through TP. Seems like some of this might be fanciful – "free and untied", for example. 她的花瓣迎風搖曳著, Her petals wave gently, 眾人的目光隨著聚光燈集中在搖曳生姿、踩著節拍來回走秀的模特兒身上,舞台前方不時傳來卡嚓卡嚓的相機快門聲。 The audience's gaze follows the spotlight focusing on models' bodies as they sway back and forth to the music's rhythm. Camera shutters click incessantly. 島上湛綠椰林在充滿陽光的風中搖曳,也的確像極綻放著光芒的綠寶石。 Looking from the air at the two island chains which make up this country, the swathes of deep green coconut palms swaying in the sun-drenched wind really do make them look for all the world like fiery emeralds. 桌案上,搖曳的燭光映照著印度古儒吉大師身穿白袍的照片, On a table, a gently flickering candle illuminates a photo of the Indian guru Sri Sri Ravi Shankar, Editor: moreover, in the quote 李白 ~ 功成拂衣去,摇曳沧洲傍 it seems to me that 摇曳 is not used as "free and untied", but rather as a verb, "to wander freely", "to roam"--a poetic, and maybe unique, use of 摇曳 |
Diff: |
- 搖曳 摇曳 [yao2 ye4] /to flicker (of flame)/to sway/to bend (in the wind)/to oscillate/to flutter/free and untied/loose/ + 搖曳 摇曳 [yao2 ye4] /to sway gently (as in the wind)/(of a flame) to flicker/ |