Change log entry 60016 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2016-01-23 09:40:02 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 57296 - submitted by 'ycandau' >> 1. it's VO, not adjectival: 心一横 etc 2. finding this word in my reading, I was mulling over it and thinking that I would translate as "steel oneself"--and in fact I find K: ◊ steel one's heart, act in desperation (well, the phrasing is not exactly the same) I'm not saying it's the only sense; but the present def seems inadequate. |
Diff: |
- 橫心 横心 [heng2 xin1] /determined (to do sth)/bent on/ + 橫心 横心 [heng2 xin1] /to steel oneself/to harden one's heart/ |