Change log entry 59833 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-01-02 10:19:33 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 56348 - submitted by 'richwarm' >> Does 痛快 really correspond to the present participle of "enjoy"? Or is "enjoying" supposed to be the gerund derived from "enjoy"? |
Diff: |
- 痛快 痛快 [tong4 kuai4] /overjoyed/delighted/happily/heartily/enjoying/also pr. [tong4 kuai5]/ # + 痛快 痛快 [tong4 kuai4] /overjoyed/delighted/happily/heartily/also pr. [tong4 kuai5]/ + 痛快 痛快 [tong4 kuai4] /delighted/to one's heart's content/straightforward/also pr. [tong4 kuai5]/ |