Change log entry 59831 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-01-02 09:19:59 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 57057 - submitted by 'vermillon' >> I've read the last edition of this entry... perhaps this has become a China vs Taiwan thing, but (people I know are mostly from China) don't people usually pronounce this as "bao guang"? |
Diff: |
- 曝光 曝光 [pu4 guang1] /exposure (e.g. of photosensitive material)/to expose (a scandal to the public)/ # + 曝光 曝光 [pu4 guang1] /exposure (e.g. of photosensitive material)/to expose (a scandal to the public)/also pr. [bao4 guang1]/ + 曝光 曝光 [bao4 guang1] /to expose (photography)/(fig.) to expose (a scandal)/(advertising) exposure/Taiwan pr. [pu4 guang1]/ |