Change log entry 59530 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2015-12-09 06:11:18 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 56142 - submitted by 'ycandau' >> not too sure of either Chinese or English, input welcome. 成都暴打女司机男子道歉3D还原打人前后发生什么 3D还原俯卧海滩叙利亚男孩遇难经过 seems to be a computer reconstruction (i.e. simulation), in both cases 黑龙江旅客袭警被击毙 警方回应还原事件经过(记者采访了死者徐纯合的家属及警方,还原了事件的完整经过) the journalist reconstructed(?) the sequence of events “大闹”曼谷机场事件始末被还原 谴责声出现反转 seems to mean not just that the event has been reconstructed, but that the real facts have been established (还原真相) (btw, the corresponding article seems to suggest that if your plane has been delayed, you are entitled to create a major disturbance in the airport. Chinese tourists are entitled, and will stand for their rights.) |
Diff: |
- 還原 还原 [huan2 yuan2] /to restore to the original state/reduction (chemistry)/ + 還原 还原 [huan2 yuan2] /to restore to the original state/to reconstruct (an event)/reduction (chemistry)/ |