| Change log entry 59223 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2015-11-05 19:46:18 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 56586 - submitted by 'richwarm' >> 2nd gloss reads like it might be a typo for two separate glosses. I think it's clearer like this, assuming that's the meaning intended. Or was it supposed to be three glosses? |
| Diff: |
- 曲意逢迎 曲意逢迎 [qu1 yi4 feng2 ying2] /to bow down to everything sb says or does/to act submissively to ingratiate oneself/ + 曲意逢迎 曲意逢迎 [qu1 yi4 feng2 ying2] /to bow down to everything sb says or does/to act submissively in order to ingratiate oneself/ |