Change log entry 59119 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2015-10-27 09:52:54 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 56500 - submitted by 'vermillon' >> 我无意讨价还价 我无意改变我的立 他发现国王无意达成协议。 政府无意扶持不景气的企业 Editor: A also says "to have no intention to" but I'm uncomfortable with that phrase. I think it's more idiomatic at least to say "to have no intention of". For example, "I have no intention to give him" - "About 2 [Google] results" "I have no intention of giving him" - About 161,000 results |
Diff: |
- 無意 无意 [wu2 yi4] /inadvertent/accidental/ # + 無意 无意 [wu2 yi4] /inadvertent/accidental/to have no intention to/ + 無意 无意 [wu2 yi4] /inadvertent/accidental/to have no intention of (doing sth)/ |