Change log entry 59069 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2015-10-23 16:41:12 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 50792 - submitted by 'goldyn_chyld' >> not so sure about this one... 【上不了台面】: M: 1. 不懂禮節,不宜在公開場合露面。如:「你怎能派像他這樣上不了臺面的人,擔任這次商業談判的代表呢?」亦作「上不得臺盤」。 2. 不能公開的。如:「這事上不了臺面,只能私下進行。」 【上不得台面】:比喻因寒酸丑陋等见不得人。 如果你的男朋友很介意你查看他的手机,那他多半是对你隐瞒了某些上不了台面的事。 If your partner has issues about letting you see his phone then chances are he's hiding something sketchy. Then I stumbled upon some dubious teaching techniques, reversed the criticisms of these chronically unhappy students and improved my student evaluations for the semester. My record would reflect a smart, attentive,encouraging teacher. 之后,我意外发现了一些上不了台面的教学技巧,我不再批评那些总不成功的学生,而是相反把本学期对学生的评估成绩提高,我的档案表明,我是一名聪明、关心和鼓励学生的教师。 大多数类似讨论因王室审查制度而上不得台面,这令人遗憾。 Royal censorship has kept much of this debate under wraps. That is a pity. 你不能简单的把她丢到一边,并跟她解释说:“你是你,我是我”,而是得靠一些上不了台面的小把戏。 Rather than simply taking her aside and explaining that "it isn't you, it's me", you deploy a more underhand technique. TP~ 「我們的東西根本還上不了台面,拿出來只會被笑。」 "Our stuff doesn't hold a candle to theirs. They'll laugh if I show them ours." Unable to demo the diving shoes he had brought along, he headed home. Editor: there is probably much interchange between both expressions, as seen by M. 上不了 and 上不得 could be used in both, and the difference between 檯 and 臺 is not strictly observed. However, observing strictly that difference, and also the slight difference in flavor between 上不了 and 上不得, corresponds exactly to what I find on LA; [臺盤] 借指交際應酬的公開場合或上等場面。例 「言行粗野,上不得臺盤」。 [檯面] 比喻公開、正式的場合。例 「往事又浮上檯面」、「這不起眼的玩意兒上不了檯面」。 |
Diff: |
# 上不了檯面 上不了台面 [shang4 bu4 liao3 tai2 mian4] /unable to hold a candle to/inferior/dubious/to be kept under the table/not for public/ # 上不得臺盤 上不得台盤 [shang4 bu4 de2 tai2 pan2] /see 上不了檯面|上不了台面[shang4 bu4 liao3 tai2 mian4]/ + 上不了檯面 上不了台面 [shang4 bu4 liao3 tai2 mian4] /better kept under the table (idiom)/not to be disclosed/too inferior to show in public/ + 上不得臺盤 上不得台盤 [shang4 bu4 de2 tai2 pan2] /too uncouth to appear in public (idiom)/unfit for a public role/ |