Change log entry 58879 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2015-10-05 07:30:02 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 55927 - submitted by 'richwarm' >> "nondescript" is in the definitions of many dicts, but they mean the less common sense "not easily classified" rather than "lacking distinctive or interesting features; not easily described; dull, drab." Examples: 「不倫不類,很好笑!」 "It's completely out of place and looks ridiculous." 並不是所有人都欣賞拷秋勤融合傳統與現代的樂風,典雅南管與嘻哈節奏的混種,也被台灣嘻哈圈的一些人批評是不倫不類 Not everyone likes Kou Chou Ching's mixing of traditional and modern styles: some in Taiwan's hip-hop circle have likened it to "adding chocolate to noodles." 「如果擺出北京相聲的架勢跟腔調來說台語相聲,鐵定不倫不類,聽來怪不舒服,」 "If you use the posturing and tone of Pekinese xiang sheng to perform Taiwanese dialogues, it would be absolutely out of context. It would sound uncomfortably strange," 「早年來台的人大多很窮,後來發跡後想蓋華宅,但印象中最漂亮的房子除富人的宅院外,就是大廟,所以台灣大宅外表經常會模仿寺廟的飛簷, 看起來有些不倫不類。」 "Most early settlers in Taiwan were very poor. When they later prospered they wanted to build luxury residences, but in their eyes, apart from rich people's houses, the best-looking buildings they knew were large temples. So big houses in Taiwan often have flying eaves modelled on those of temples, and they look rather a mish-mash." 这座教堂既有诺曼式的塔,又有哥特式的门面,不伦不类。 Did I say anything silly? 我说了什么不伦不类的话没有? It was rather absurd, and somehow sinister, to see this social pretence in those poverty-stricken surroundings on a Borneo river. 在婆罗洲的一条河上,周围一片穷困潦倒的景象,还装模作样的摆谱,真有点不伦不类,简直可以说是荒诞离奇了。 They must look queer in their garish frames on the walls of the peasant's house. 它们镶着很讲究的金框子,挂在一家村舍的墙上是多么不伦不类呀。 I ask him to remove a small vase of flowers because I thought it looked out of place. 我叫他把一个插着花的小花瓶拿走,因为我觉得摆在那里不伦不类。 |
Diff: |
- 不倫不類 不伦不类 [bu4 lun2 bu4 lei4] /neither fish nor fowl/nondescript/ + 不倫不類 不伦不类 [bu4 lun2 bu4 lei4] /out of place/inappropriate/incongruous/ |