Change log entry 58747 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2015-09-21 17:22:52 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 54670 - submitted by 'ycandau' >> Ch dicts don't describe it as "slip and fall" it could be misinterpreted: 酒店里打个趔趄 翡翠手镯裂了 (in fact the rest of the story makes it clear that she didn't fall) 打趔趄 is of course constructy, but it appears that mostly you say 打个趔趄 |
Diff: |
- 趔趄 趔趄 [lie4 qie5] /to stagger/to slip and fall/to stumble/ + 趔趄 趔趄 [lie4 qie5] /to stagger/to stumble/to reel/Taiwan pr. [lie4 ju1]/ + 打趔趄 打趔趄 [da3 lie4 qie5] /to trip/to miss a step/to slip/ |