Change log entry 58744 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2015-09-21 02:06:32 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 56204 - submitted by 'ycandau' >> maybe this means originally "to clock out", but all the examples I see are clearly oriented. Seems like it's used a lot, but nobody seems eager to define it. http://www.008.com.au/applications/classifieds/sydney_chinese_business_review/forum.php?mod=viewthread&tid=1822 out call就是出钟,妓女到顾客指定的地址提供服务,相对的有in call客人到妓女指定场所 当爱上一个出钟陪侍的女生 全澳洲至正成人娛樂網,全套,按摩,出鐘,私房,一樓一,夜總會. 我们还提供出钟服务,每小时220元,只在有限的区域接送,但是包括一小时一对一的服务和交通费。离市区10公里以外的郊区要额外收费。 why so many Australian sites? ----------------------------------------------- Editor: Wp @ "Call girl" ~ "Call girls may work either incall, where the client comes to them, or outcall, where they go to the client." I don't know why there are so many hits for 出钟 at Australian websites, but I found one site advertising a brothel near where I live that I wasn't aware of. The English version of the site says "the brothel is ... walking distance to Deakin University"(!) I found the following "definitions": 1) Q: 粤语里‘出钟’是什么意思 A: 小姐出台 Q: 什么是出钟 A: 服务行业的叫法 出钟和上钟,都是轮到她开工的意思啦 Follow-up question: 还是不懂!能说明白点么? :-) In regard to 上钟, I also found the following: 若客人需要,就由“技师”(即卖淫女)带客人去2楼的隐蔽包厢。... 技师们“上钟”(即接待客人)有默认顺序,... 技师若迟到或被投诉将被罚款,并把上钟顺序向后排,管理十分严格。 Here is a description of the story of the movie "出钟": 应召站负责人陶伯龙,以选美大会为名义,私底下进行贩卖人口的不法勾当。... |
Diff: |
# 出鐘 出钟 [chu1 zhong1] /(of a prostitute) to accompany a customer to their place/ + 出鐘 出钟 [chu1 zhong1] /(of a prostitute) to do an outcall/to accompany a customer to their place/ |