Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 58722  58724 ▶ 

Change log entry 58723
Processed by: ycandau (2015-09-16 09:31:18 UTC)
Comment: << review queue entry 56044 - submitted by 'richwarm' >>
A LA
For the leak sense, it's sha4, not sha1 for 煞, according to LA. Also, it's a *verb* ~ 輪胎煞氣了!
I'll put in a separate sub for 煞气[sha4 qi4].
Diff:
- 煞氣 煞气 [sha1 qi4] /a leak/
+ 煞氣 煞气 [sha1 qi4] /to vent one's anger on (an innocent party)/to take it out on (sb)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!