Change log entry 58647 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2015-08-30 08:16:56 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 56077 - submitted by 'richwarm' >> 1) 轟動 is often used as a noun, as indicated in LA's example: 「引起很大轟動」 And it's not the noun you might think ("causing a commotion") but rather, simply "commotion". Also TP ~ 一段段談著過往節目造成的轟動 Growing excited as he discusses his old shows, 「一九三○年代被發現後,引起轟動,」 掀起不小的轟動。 張玨說,于白儂事件會特別造成轟動,也是因為她選用的個案陳進興, 造成極大的轟動 =========================== 2) to create a stir in (a place) 轟動 is often used transitively, as in these examples: 同一年,新竹清華大學也發生一件轟動校園的「電動機車」事件,讓十三名學生成為被告,師生反目。 That same year the "electric motorcycle incident" rocked the campus of National Tsing Hua University in Hsinchu. It resulted in 13 students being sued and student-faculty relations souring. 轟動國內外,觸怒蔣介石。 made headline news in China and overseas, and infuriated Chiang Kai-shek. 曾經轟動世界各華人社會。 caused quite a stir in Chinese communities the world over in the '80s ============================ 3) 烘動 is another variant, according to M. ----------------------------------------------------------- Editor: not many hits for 烘动, though (which is often the case with M's variants). |
Diff: |
- 轟動 轰动 [hong1 dong4] /to cause a sensation/ + 轟動 轰动 [hong1 dong4] /to cause a sensation/to create a stir in (a place)/commotion/controversy/ # 哄動 哄动 [hong1 dong4] /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/ + 烘動 烘动 [hong1 dong4] /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/ |