Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 58461  58463 ▶ 

Change log entry 58462
Processed by: richwarm (2015-08-12 08:37:16 UTC)
Comment: << review queue entry 54622 - submitted by 'richwarm' >>
- 懒腰 is ii, and 伸懶腰 is 2008
- Every instance of 懶腰 in TP is some form of 伸懶腰
- LA only has 伸懶腰 (defined as 人疲倦困乏時,伸展腰部和上肢) -- not 懶腰.
- M says 懶腰 = 疲憊的筋骨, which hardly sounds like "stretch". Does 伸懶腰 literally mean "to stretch a stretch"?
- Maybe our 懶腰 def was copied from a source like A, which says "懶腰 n. stretch"
- K says ~ 懶腰 [ n ] ◊ stretch oneself (takes verb "shēn") -- which seems an awkward way of putting it.
- Maybe have /to stretch oneself (on waking or when tired etc)/ to make it clear it's semi-involuntary,
and isn't like in "I need new challenges in order to stretch myself."

Editor: Taking into account Yves' comments.
Diff:
# - 懶腰 懒腰 [lan3 yao1] /stretch/
- 伸懶腰 伸懒腰 [shen1 lan3 yao1] /to stretch oneself/
+ 伸懶腰 伸懒腰 [shen1 lan3 yao1] /to stretch oneself (on waking or when tired etc)/
# Editor:
- 懶腰 懒腰 [lan3 yao1] /stretch/
+ 懶腰 懒腰 [lan3 yao1] /a stretch (of one's body)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!