Change log entry 58437 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2015-08-07 09:54:39 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 55245 - submitted by 'richwarm' >> Why capitalize? (Legal Quotient) Why include (LQ) inside the quotes? Is "legal knowledge" a tenet? Is "conduct" a tenet? Is LQ a "*standard* reflecting a lawyer's legal ability". Isn't it a "*measure* of legal ability"? K ~ 法商 Fǎshāng ◊ French businessman :-) X ~ 【注】法商,即法律意识、法律知识、守法习惯等。其是仿造“情商”一词而成。更为准确的词语应为“法律素养”。 |
Diff: |
- 法商 法商 [fa3 shang1] /"Legal Quotient (LQ)", standard reflecting a lawyer's legal ability based on the four tenets of legal knowledge, situational assessment, conduct and righteousness/ + 法商 法商 [fa3 shang1] /"legal quotient" (LQ), a measure of one's awareness and knowledge of the law and one's standard of honorable conduct/ |