Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 57716  57718 ▶ 

Change log entry 57717
Processed by: vermillon (2015-06-13 05:58:24 UTC)
Comment: << review queue entry 55023 - submitted by 'ycandau' >>
1.爵位名。 秦 制爵分二十级,彻侯位最高。
2.泛指诸侯

as an ancient title, I really have no idea if there is a consensus on a translation.

queerly, LA doesn't have this word (though it's fairly common); but does use it in its definitions (since it's fairly common)
Diff:
+ 列侯 列侯 [lie4 hou2] /duke (old)/nobleman/gentry/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!