Change log entry 57339 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2015-05-09 00:42:56 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 53471 - submitted by 'richwarm' >> J K LA M NC L ~ 这个男人缺少领导一个成功活动的动力和亲和力。 Zhège nánrén quēshǎo lǐngdǎo yígè chénggōng huódòng de dònglì hé qīnhélì. This man lacks the drive and common touch to lead a successful campaign. TP ~ 吸引新新人類,是國光與復興兩團共同的目標。復興劇校剛剛與電腦公司合作發行了一份京劇光碟;國光也不甘示弱,在耶誕夜舉辦「勁舞嘉年華」,表演京劇武功,還幫觀眾畫臉譜。這些頗具親和力的推廣方法,一掃以前京劇給人的刻板印象。 Attracting the younger generation is the common goal of both the Kuo-kuang Opera Company and the Fu-Hsing Theater. The Fu-Hsing Academy has just produced a Peking opera laser disc. Unwilling to be upstaged, Kuo-kuang held a "Dance Carnival" on Christmas Eve (a secular holiday in Taiwan commonly celebrated by banqueting and attending discos). The Kuo-kuang Opera Company performed Peking operatic martial arts feats and painted Chinese opera masks on the spectators' faces. These very congenial promotional techniques help to sweep away prevailing stereotypes of Peking opera. 為了增加親和力,他們挑選了觀眾比較熟悉的《三國志》裡的「老爺戲」。 To increase their accessibility, they chose an opera about Guan Gong from The History of the Three Kingdoms, with which many listeners would be familiar. 打擊樂器一敲一拍就有聲音,很容易讓人有成就感。朱宗慶打擊樂教學中心便利用這種親和力使小朋友自然而然接近音樂。 Percussion instruments need only be struck to make a decent sound, readily giving people a sense of accomplishment. Ju Tzong-ching's percussion instruction centers use this approach to make music more user-friendly for kids. 一位在電視台工作的主管私下表示,人力佈局擴及海外華人社會的傳訊電視,在華人最多的大陸市場並沒有發揮預期的效果,台灣倒成為它的主要市場,但很多觀眾會覺得他們在新聞上稱李登輝總統為「台灣的李登輝先生」,親和力不夠。超級電視執行副總裁丁乃竺則認為,CTN總部設在香港,和台灣觀眾「ㄧ海之隔,還是有延遲效果。」 One manager at a TV station says, as a matter of personal opinion, that widespread deployment of staff to cover Chinese societies has not had the effect that was anticipated in mainland China, with its enormous potential market. Unexpectedly, Taiwan has become the main market. However, many viewers feel that CTN is not in touch with local people's feelings. Thus, for example, it calls President Lee "Mr. Lee Teng-hui of Taiwan." Ting Nai-chu, vice president of Super TV, avers that, with the headquarters of CTN being in Hong Kong, there is "a gap as wide as the sea" with Taiwan viewers, so naturally "the effect is attenuated." 研發出更具親和力、更便宜的產品。」 to develop more user-friendly and cheaper products." 聯合報記者陳鳳馨在《遇見百分之百的連戰》中,分析連戰親和力不足的原因,和電視上呈現的形象有很大關係。連戰自己曾說,他服務公職二十多年,早已訓練成一張不苟言笑的臉。而電視出現的畫面,不是立法院,就是省議會,都是針鋒相對的場合,比較溫馨和私人的一面,都無法上電視。 Chen Feng-hsin, a reporter for the United Daily News, writes in the authorized biography 100% Lien Chan that a large part of the reason Lien appears to be unapproachable is because of the way he has come across on TV. Lien himself says that, after more than 20 years in appointive positions, he has developed a stern mien. Moreover, his appearances on television have often been at confrontational interpellation sessions in front of the legislature or the provincial assembly, so that his warmer side does not come across. 銀幕大英雄周潤發私底下也像電影中角色一般豪邁、親和力十足,能和他一塊拍照可是移居多倫多才有幸得遇的機會。 Hero of the silver screen Chow Yun Fat is in real life every bit as carefree and affable as the roles he plays in the movies. To be able to work with him in a film is one of the special opportunities that those who have immigrated to Toronto can sometimes enjoy. 「經營民宿要和客人搏感情,」桃米社區發展協會副總幹事、經營「水上民宿」的詹宏智指出,民宿和旅館的差別在於,民宿設備儉樸,卻多了一些知性和感性,主人的親和力讓客人有回家的感覺。劉明環說,為維護品質,人數控制在五十人之內最佳。 "The key to running a homestay successfully is to make friends with the guests," says Liu Ming-huan, vice director of the Taumi community development association and manager of the "Home on the Water" homestay. Homestays are different from hotels in that they have fewer amenities, but make up for this by offering more local information and personal warmth. Owners must try to give guests the sense that they have come home. Liu points out that to maintain quality, it would be best to keep the number of guests at less than 50. 以直爽、幽默親和力等特質廣受民間愛戴的陳水扁總統夫人吳淑珍女士十九日前往美國,進行十一天的「珍愛民主、親善之旅」。 Taiwan's first lady Wu Shu-chen is widely loved by the public in Taiwan for her straightforward, humorous and approachable personality. On 19 September she set off for the USA for an 11-day journey of democracy and goodwill. 這次吳興國一改之前沈重的悲劇呈現,用較具親和力的方式演出, This time around Wu Hsing-kuo has abandoned the dark, tragic emphasis of the first time in favor of a more crowd-pleasing style, 吳林輝科長解釋,雖然大學生有年紀輕、創意足、親和力佳的優點,但缺點是沒有教學經驗。 Wu admits that university students are young, creative, and get along well with the kids, but argues that they don't have teaching experience. 親和、吸引力等先天特質,以及如何發揮創意、拓展服務空間,是他們孵育領袖的首要考量。 Their chief consideration is that their leaders show innate qualities of warmth and charisma and that they can help these groups expand the scope of their services by making the most of their organizational creativity. |
Diff: |
- 親和力 亲和力 [qin1 he2 li4] /affinity/ + 親和力 亲和力 [qin1 he2 li4] /(personal) warmth/approachability/accessibility/(in a product) user friendliness/(chemistry) affinity/ |