Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 57221  57223 ▶ 

Change log entry 57222
Processed by: richwarm (2015-04-26 11:13:21 UTC)
Comment: << review queue entry 47438 - submitted by 'ycandau' >>
about this recently processed entry.
Slacka added "benefit", which I think is quite right and in fact the only sense I know.
But when I read this entry I don't get any idea what the word means. That's because:
- "well-being" is probably off (or my English is lacking)
- "(material) welfare" is unevocative to me;
- "benefits" makes me think of a financial thing or smth.
As slacka pointed out it's often said of "job benefits", advantages attached to a job.
I see that nciku has "material benefit", I don't know if that's correct English, but obviously aiming at the same thing.
Myself I would have said "benefit in kind", again, not sure if my English is right here.

I don't know if it corresponds to any sense of "welfare".
English natives welcome here :-)

Editor: Yves' suggestion seems good for now.
There maybe more to say about it at a later date.
Diff:
- 福利 福利 [fu2 li4] /(material) welfare/well-being/benefits/
# + 福利 福利 [fu2 li4] /material benefit/benefit in kind/?/
+ 福利 福利 [fu2 li4] /material benefit/benefit in kind/(social) welfare/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!