Change log entry 57173 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2015-04-20 16:10:13 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 54457 - submitted by 'richwarm' >> "young of fishes" is, I believe, poor English. LA Maybe 鵬 should be peng2 rather than Peng2. |
Diff: |
- 鯤 鲲 [kun1] /fabulous sea monster, cf Leviathan or Jonah's whale/fry/young of fishes/ + 鯤 鲲 [kun1] /fry (newly hatched fish)/legendary giant fish that could transform into a giant bird 鵬|鹏[Peng2]/ |