| Change log entry 57019 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2015-04-11 08:04:17 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 54437 - submitted by 'ycandau' >> LA I think the last gloss is especially necessary; should go in 表白 too. J "Telling white toward the person of Taurus must be tactfully, otherwise but will the cow be frightenned something to run! 向金牛座的人告白一定要婉转,不然牛可是会被吓跑的! " poor cow! Editor: agree. |
| Diff: |
- 告白 告白 [gao4 bai2] /to pronounce/public announcement/to express oneself/to justify/ + 告白 告白 [gao4 bai2] /to announce publicly/to explain oneself/to reveal one's feelings/to confess/to declare one's love/ |