Change log entry 56488 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2015-03-08 15:59:28 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 53791 - submitted by 'richwarm' >> All the usual refs. The first part of the existing def is copied from FLTRP. As for the 2nd part, as far as I can see, 瀟灑 can't imply that sth or sb is unconventional. Example: 多地出租车集体罢运,普遍被认定为监管措施密集出台的导火索。据央广网报道,一位北京的哥称受专车影响,最近接活量少了30%,以前一个月能挣六千,现在只有四千。相比之下,专车司机的日子则显得潇洒不少,多家媒体报道,现在专车司机月收入轻松过万。 |
Diff: |
- 瀟灑 潇洒 [xiao1 sa3] /natural and unrestrained (of a person's appearance, demeanor, carriage)/elegant and unconventional/ + 瀟灑 潇洒 [xiao1 sa3] /confident and at ease/free and easy/ |