Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 56422  56425 ▶ 

Change log entry 56423
Processed by: ycandau (2015-03-04 19:16:21 UTC)
Comment: << review queue entry 43443 - submitted by 'monigeria' >>
http://zhidao.baidu.com/question/99294714.html

"在一个家庭里总有几个人这样唱的

一个打了你的----那是唱黑脸(或红脸)的
另外一个又给你糖吃的----那是唱白脸的"

http://zhidao.baidu.com/question/101066570.html

  一般在公司里:红脸是装和事佬,黑脸是装恶人,白脸是装好人。
  比如对于某事情处理得不好,经理狠狠地批评你,这时经理就是黑脸(表示不讲人情,如黑脸的包公一样)。

--

Usually used for parents for the good guy/bad guy relationships.

Bad guy always punnishes - very strict with the kids.
Good guy never punnishes - lets kids do whatever they want.

These relationships can also be used in other settings, like a company - a strict boss is 唱黑脸的....etc etc....

Editor: in fact netizens are a bit fuzzy about the meanings of face paintings.
Diff:
# 唱黑臉 唱黑脸 [chang4 hei1 lian3] /"the bad guy" (of parents)/a strict person/
+ 唱黑臉 唱黑脸 [chang4 hei1 lian3] /to play the role of the strict parent (or superior etc)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!