Change log entry 56410 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2015-03-03 18:22:41 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 54031 - submitted by 'luoning' >> Saw "待办事情列表" in an article as a translation for "to-do list", but a quick baidu search reveals that "待办事项" seems to be more common. Editor: although that can appear as a big, big construct that can be understood from its part, it's the kind of things that can be useful to users ("yeah, that's called a todo list, not 'a list of things to do'"), without preventing them from understanding each part of the construct |
Diff: |
+ 待辦事項列表 待办事项列表 [dai4 ban4 shi4 xiang4 lie4 biao3] /to-do list/ |