Change log entry 56352 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2015-02-24 17:24:57 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 46623 - submitted by '15113278' >> Also written as 一唱三嘆 http://tw.18dao.net/%E6%88%90%E8%AA%9E%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E4%B8%80%E5%80%A1%E4%B8%89%E6%AD%8E "這篇文章寫得異常淒切,使人一倡三歎." "The style of this writing was unusually melancholic--it caused everyone to sigh deeply as they read it." |
Diff: |
# 一倡三歎 一倡三叹 [yi1 chang4 san1 tan4] /(Describing any work of literature) So gracefully or emotionally written that it leaves the reader sighing unconsciously/ + 一倡三歎 一倡三叹 [yi1 chang4 san1 tan4] /(of literature, music) deeply moving (idiom)/ + 一唱三嘆 一唱三叹 [yi1 chang4 san1 tan4] /see 一倡三歎|一倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4]/ |