Change log entry 56224 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2015-02-11 10:38:27 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 47924 - submitted by 'richwarm' >> Current def appears to be copied from ABC. But ... 1) "former place" is often wrong: OK. Finish off by jogging in place. 好 ,结束之前在原地慢跑。 Please stay where you are, we'll have a patrol car there in two minutes. 请您呆在原地,两分钟之内我们派巡逻车过来。 I think Michelle is better off staying where she is. 我觉得Michelle待在原地比较好。 He never moved a thing without replacing it exactly. 他挪动过的东西总是要放还原地的。 2) I'm not sure about "indigenous; local" -- sounds possible. But Any examples? NA and NC don't list that sense, for example, and I couldn't find an example after a bit of searching in jukuu, TP and the Web. -------------------------------------- Editor: Yves' suggestion |
Diff: |
- 原地 原地 [yuan2 di4] /former place/indigenous/local/ # + 原地 原地 [yuan2 di4] /(in) the same place/the place where one currently is/ + 原地 原地 [yuan2 di4] /(in) the original place/the place where one currently is/place of origin/local (product)/ |