Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 55622  55624 ▶ 

Change log entry 55623
Processed by: richwarm (2015-01-13 00:18:42 UTC)
Comment: << review queue entry 50453 - submitted by 'richwarm' >>
There's probably a better way of expressing it, but I think my wording is an improvement, at least.

Our definition leaves out the "abrupt" part.
Presumably, 鉚 is there to emphasize that it's a brief burst of energy, like when you punch in a rivet.

It's not like in
"We need to make an all-out effort to get this job done on time."

N ~ 铆劲儿 [mǎojìnr]
1. 动 [口] 鼓足力气,猛然使出来
- 大家一铆劲儿就把洞口撬开了

K ~ with a burst (of energy, strength, etc.)

Editor: Something like what Matic mentioned.
Diff:
- 鉚勁兒 铆劲儿 [mao3 jin4 r5] /to make an all-out effort/
# + 鉚勁兒 铆劲儿 [mao3 jin4 r5] /to abruptly exert maximum force (after summoning one's strength)/
+ 鉚勁兒 铆劲儿 [mao3 jin4 r5] /to apply all one's strength in a burst of effort/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!